版主:眉子  

头像

【 《送别》 歌 美日华三步曲 演化历程】 (原创天地)  3594次阅读

作者: yijuhua @, 发表于: 2015-08-10 (3399天前)
编辑: yijuhua, 时间: 星期一, 八月 10, 2015, 23:44

观看【yijuhua】的博客





Dreaming of Home and Mother  


旅愁 (Ryo-Shuu) 送别





 

人 来到世间的第一个动作是 哭,肺泡开张,吸呼产生 (胎儿在母体内是不呼吸的)
这个哭 不是 悲痛 而是 喜庆,不是想哭 而是被动的鼻
口张 空气入出 空气循环所成。

人 最先听到的是哭声,伴和着的是 山呼风啸 鸟兽啼鸣,
文字还没出现,声音 就已经存在 音乐 由声而生。


音乐是没有疆界的,音乐是滚动的,
音乐 是有声无形的传波。

在中国近现代史上,有两首著名的歌曲由海外滚入了中国,

一首从西到东,

即那首 1888 6 月唱起,从法国俄国 西来,1923 年在在华夏唱响的《国际歌》,

另一首则是本文提及的《送别》,

它从另一个方向,由日本 东来,于 1915 年在中国唱起。

如果说 L’Internationale 》(国际歌)自法国 名诗人鲍狄埃及作曲家狄盖特
出手不凡的话,那么《送别》此歌也非来自等闲之辈
, 且更曲折动人:

1851 年美国的音乐天才约翰.奥德维谱写了一首在美内战期间广为传唱颇为悲情的歌,
名为 《梦想故乡和母亲》( Dreaming of Home and Mother ),

1859 年奥德维自哈佛医学院毕业后成为外科军医赴前线医治伤病,
战后他成为波士顿地区著名的政治家。


共各式版本12曲,其中 4,6,9 因年久失效 可以手动跳过

Dreaming of Home and Mother
John Pond Ordway - original

【see lysics below】



1907 年,日本 著名音乐家、教育家 犬童球溪(溪字在日文里为 ),
步 奥德维之曲 填词,使其成为
著名的日本歌曲《旅愁》。

《旅愁》的歌词

西风起,秋渐深,秋容动客心。独自惆怅叹飘零,寒光照孤影。
 忆故土,思故人,高堂念双亲。乡路迢迢何处寻,觉来归梦新。







此时正值李叔同在东京美术学校和音乐学校专攻西洋绘画和音乐,
他对《旅愁》十分喜爱并留有深刻的印象。

1915 年,留日回国后在杭州第一师范
任教的李叔同,沿用了 犬童球溪 (亦即 奥德维)《旅愁》的原旋律,

填写了新词,成就了这首脍炙人口久唱不衰的 《送别》。





西贡图片_西贡风景图片_长亭夕阳




《送别》歌词



长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
 天之涯,地之角,知交半零落。一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。




《旅愁》《送别》两首歌不仅旋律相同,歌词意境也相近。
前些年中国电影《早春二月》《城南旧事》的插曲或主题歌分别采用《送别》,
使这首歌家喻户晓,流唱至今而不衰。


李叔同 即 弘一法师
《送别》歌词

长亭外 , 古道边 , 芳草碧连天
晚风拂柳笛声残 , 夕阳山外山
天之涯 , 地之角 , 知交半零落
人生难得是欢聚 , 唯有别离多
长亭外 , 古道边 , 芳草碧连天
问君此去几时还 , 来时莫徘徊
天之涯 , 地之角 , 知交半零落
一壶浊洒尽余欢 , 今宵别梦寒




 

 

 

Dreaming of Home and MotherJohn Pond Ordway 


Dreaming of home dear old home!
Home of my childhood and mo the r;
Oft when I wake 'tis sweet to find

I've been dreaming of home and mother;
Home
Dear home childhood happy home
When I played with sister and with brother

'Twas the sweetest joy when we did roam

Over hill and thro' dale with mother.
*
(Chorus)


Dreaming of home
dear old home
Home of my childhood and mother;
Oft when I wake 'tis sweet to find

I've been dreaming of home and mother.
*


Sleep balmy sleep
close mine eyes
Keep me still thinking of mother;
Hark! 'tis her voice I seem to hear.
Yes
I'm dreaming of home and mother.
Angels come
soothing me to rest
I can feel their presence and none other;
For they sweetly say I shall be blest;
With bright visions of home and mother.
*
(Chorus)


*
Childhood has come
come again
Sleeping I see my dear mother;
See her loved form beside me kneel
While I'm dreaming of home and mother.
Mother dear
whisper to me now
Tell me of my sister and my brother;
Now I feel thy hand upon my brow

Yes
I'm dreaming of home and mother.
*


(Chorus)

 








【小生 © 拙撰  2009】

 

 

 

 

 


 


<


完整帖子:

 主题RSS Feed

打开手机微信,选【发现】->【扫一扫】左边的二维码就会在手机出现这个帖子,然后点击右上角的三个点,选分享到朋友圈。
我是歌手 新闻速递 谈股论金 聊天灌水 影视在线 心灵大学 原创天地 笑话连篇 美食天下 视觉艺术 伴奏交流